臣死且不避卮酒安足辞翻译 樊哙曰臣死且不避卮酒安足辞翻译

相信有很多朋友不理解臣死且不避卮酒安足辞翻译,今天小编就跟大家来详细讲解下臣死且不避卮酒安足辞翻译的相关信息,希望对大家能够有所帮助,下面一起来具体看看吧。鸿门宴上面一句原文下面一句翻译沛公军霸上,未得与项羽相见。沛公(刘邦)的军队驻扎在霸

相信有很多朋友不理解臣死且不避卮酒安足辞翻译,今天小编就跟大家来详细讲解下臣死且不避卮酒安足辞翻译的相关信息,希望对大家能够有所帮助,下面一起来具体看看吧。

臣死且不避卮酒安足辞翻译 樊哙曰臣死且不避卮酒安足辞翻译

鸿门宴上面一句原文下面一句翻译

沛公军霸上,未得与项羽相见。

沛公(刘邦)的军队驻扎在霸上,没有能跟项羽相见。

沛公左司马曹无伤使人言于项羽曰:“沛公欲王关中,使子婴为相,珍宝尽有之。”

刘邦的左司马曹无伤就派人去告诉项羽说:“刘邦想占领关中称王,让子婴做(他的)国相,(相所有的)珍珠宝器都归为自己所有。”

项羽大怒曰:“旦日飨士卒,为击破沛公军!”当是时,项羽兵四十万,在新丰鸿门;沛公兵十 万,在霸上。

项羽(听了)非常生气地说:“明天用酒肉犒劳士兵,要(让他们)打败刘邦的军队。”在这时,项羽的军队有四十万人,驻扎在新丰县鸿门;刘邦的军队有十万人,驻扎在霸上。

范增说项羽曰:“沛公居山东时,贪于财货,好美姬。

范增劝告项羽说:“刘邦在山东时,贪图财物,受好美女。

今入关,财物无所取,妇女无所幸,此其志不在小。

现在进入关中,财物一点都不要,妇女一个也不亲近,这(表现)他的志向不小。

吾令人望其气,皆为龙虎,成五彩,此天子气也。急击勿失!”

我叫人去看过他那里的云气,都是龙虎形状,成为五彩的颜色,这是天子的云气啊。(你)赶快功打(他),不要失掉时机!”

楚左尹项伯者,项羽季父也,素善留侯张良。楚国的左君项伯这个人,是项羽的叔你,平时和留候张良友好。

张良是时从沛公,项伯乃夜驰之沛公军,私见张良,具告以事,欲呼张良与俱去,曰:“毋从俱死也。

张良这时候跟随着刘邦。项伯就连夜骑马赶到刘邦军中,私下会见了张良,详细把事情告诉(张良),想叫张良和他一起离开(刘邦),说:“不跟(我走)将会一被杀。”

”张良曰:“臣为韩王送沛公,沛公今事有急,亡去不义,不可不语。”

张良说:“我替韩王护送沛公(入关),沛公现在有急难,(我)逃跑离开是不讲道义的,(我)不能不告诉(他)。”

良乃入,具告沛公。张良就进去,(把情况)详细告诉刘邦。

沛公大惊,曰:“为之奈何?”张良曰:“谁为大王为此计者?”

刘邦大吃一惊,说:“怎样应付这件事呢?”张良说:“谁替大王献出这个计策的?”

曰:“鲰生说我曰:‘距关,毋内诸侯,秦地可尽王也。’故听之。”

(刘邦)回答说:“浅陋无知的人劝我说:‘把守住函谷关,不要让诸侯进来,秦国所有的地盘都可以由你称王了。’所以(我)听信了他的话。”

良曰:“料大王士卒足以当项王乎?”沛公默然,曰:“固不如也。且为之奈何?”

张良说:“估计大王的军队能够抵挡住项王的军队吗?”刘邦沉默(一会儿)说:“本来不如人家,将怎么办呢?”

张良曰:“请往谓项伯,言沛公不敢背项王也。”

张良说:“请(让我)去告诉项伯,说沛公不敢背叛项王。”

沛公曰:“君安与项伯有故?”

刘邦说:“你怎么和项伯有交情的?”

张良曰:“秦时与臣游,项伯杀人,臣活之;今事有急,故幸来告良。”沛公曰:“孰与君少长?”

张良说:“在秦朝的时候,项伯和我有交往,项伯杀了人,我救活了他;现在有了紧急的情况,所以幸亏他来告诉我。”刘邦说:“他你年龄,谁大谁小?”

良曰:“长于臣。”沛公曰:“君为我呼入,吾得兄事之。”张良出,要项伯。

张良说:“他比我大。”刘邦说:“你替我(把他)请进来,我得用对待兄长的礼节待他。”张良出去,邀请项伯。

项伯即入见沛公。项伯立即进来见刘邦。

沛公奉卮酒为寿,约为婚姻,

刘邦就奉上一杯酒为项伯祝福,(并)约定为亲家,

曰:“吾入关,秋豪不敢有所近,籍吏民,封府库,而待将军。

说:“我进入关中,极小的财物都不敢沾染,登记官吏,人民,封闭了(收藏财物的)府库,以等待将军(的到来)。

所以遣将守关者,备他盗之出入与非常也。

所以派遣官兵去把守函谷关的原因,是为了防备其它盗贼的进出和意外变故。

日夜望将军至,岂敢反乎!愿伯具言臣之不敢倍德也。

日日夜夜盼望着将军的到来,怎么敢反叛呢!希望你(对项王)详细地说明,我是不敢忘恩负义的。””项伯许诺,谓沛公曰:“旦日不可不蚤自来谢项王。”沛公曰:“诺。”

项伯答应了,跟刘邦说:“明天你不能不早些来亲自向项王谢罪。”刘邦说:“好。”

于是项伯复夜去,至军中,具以沛公言报项王,于是项伯又连夜离开,回到(项羽)军营里,详细地把刘邦的话报告项王。

因言曰:“沛公不先破关中,公岂敢入乎?今人有大功而击之,不义也。

不如因善遇之。”项王许诺。

就趁机说:“刘邦不先攻破关中,您怎么敢进来呢?现在人家有大功(你)却要打人家,这是不仁义的。不如就趁机友好地款待他。”项王答应了。

沛公旦日从百余骑来见项王,至鸿门,刘邦第二天带领一百多人马来见项羽,到达鸿门,

谢曰:“臣与将军戮力而攻秦,将军战河北,臣战河南,然不自意能先入关破秦,得复见将军于此。今者有小人之言,令将军与臣有郤”

谢罪说:“我和将军合力攻打秦国,将军在黄河以北作战。我在黄河以南作战,然而自己没有料想到能够先入关攻破秦国,能够在这里再看到将军您。现在有小人的流言,使将军和我有了隔阂……”

项王曰:“此沛公左司马曹无伤言之;不然,籍何以至此?”

项羽说:“这是你左司马曹无伤说的。不然的话,我怎么会这样呢?”

项王即日因留沛公与饮。项羽当天就留刘邦同他饮酒。

项王、项伯东向坐,亚父南向坐。亚父者,范增也。沛公北向坐,张良西向侍。

项羽、项伯面向东坐;亚你面向南坐——亚父这个人,就是范增;刘邦面向北坐;张良面向西陪坐。

范增数目项王,举所佩玉玦以示之者三,项王默然不应。

范增多次使眼色给项羽,举起(他)所佩带的玉玦向项羽示意多次,项羽默默地没有反应。

范增起,出,召项庄,谓曰:“君王为人不忍。

范增多次使眼色给项羽,举起(他)所佩带的玉玦向项羽示意多次,项羽默默地没有反应。范增站起来,出去召来项庄,对项庄说:“君王的为人(心肠太软),不忍下手。

若入前为寿,寿毕,请以剑舞,因击沛公于坐,杀之。

你进去上前祝酒,祝酒完了,请求舞剑助兴,顺便把刘邦击倒在座位上,杀掉他。

不者,若属皆且为所虏。”

不然的话,你们都将被他所俘虏!”

庄则入为寿。寿毕,曰:“君王与沛公饮,军中无以为乐,请以剑舞。”

项庄就进去祝酒。祝酒完了,说:“君王和沛公饮酒,军营里没有什么可以用来娱乐,请让我舞剑助兴吧。”

项王曰:“诺。”项庄拔剑起舞,项伯亦拔剑起舞,常以身翼蔽沛公,庄不得击。

项羽说:“好。”项庄就拔出剑舞起来。项伯也拔出剑舞起来,并常常用自己的身体,掩护刘邦,项庄(终于)得不到(机会)刺杀(刘邦)。

于是张良至军门见樊哙。于是张良到军门外去见樊哙。

樊哙曰:“今日之事何如?”良曰:“甚急!今者项庄拔剑舞,其意常在沛公也。”

樊哙说:“今天的事情怎样?”张良说:“非常危急!现在项庄拔剑起舞,他的用意常常在沛公身上。”

哙曰:“此迫矣!臣请入,与之同命。”哙即带剑拥盾入军门。

樊哙说:“这太紧迫了!请让我进去,和他们拼命。”樊哙就带着剑拿着盾牌进入军门。

交戟之卫士欲止不内,樊哙侧其盾以撞,卫士仆地,哙遂入,披帷西向立,瞋目视项王,头发上指,目眦尽裂。

拿戟交叉着守卫军门的士兵想要阻止不让他进去。樊哙侧举盾牌一撞,卫士跌倒在地上。樊哙就进去了,揭开帷幕面向西站立,瞪眼看着项羽,头发直坚起来,眼眶都要裂开了。项王按剑而跽曰:“客何为者?”张良曰:“沛公之参乘樊哙者也。”

项羽手握剑柄跪直身子说:“客人是干什么的?”张良说:“他是沛公的卫士樊哙。”

项王曰:“壮士,赐之卮酒。”则与斗卮酒。哙拜谢,起,立而饮之。

项羽说:“壮士!——赏他一杯酒。”(左右的人)就给他一大杯酒。樊哙拜谢,立起,站着(一口气)把酒渴了。

项王曰:“赐之彘肩。”则与一生彘肩。樊哙覆其盾于地,加彘肩上,拔剑切而啖之。

项羽说:“赏给他一只猪腿。”(左右的人)就给了他一只半生的猪腿。樊哙把盾牌反扣在地上,把猪腿放在盾牌上,拔出剑切着吃起来。

项王曰:“壮士!能复饮乎?”

项羽说:“壮士!能再喝吗?”

樊哙曰:“臣死且不避,卮酒安足辞!夫秦王有虎狼之心,杀人如不能举,刑人如恐不胜,天下皆叛之。

樊哙说:“我死尚且不怕,一杯酒又哪里值得推辞!秦王有象虎狼一样凶狠的心肠,杀人惟恐不能杀尽,处罚人惟恐不能用尽酷刑,(因此)天下老百姓都背叛了他。

怀王与诸将约曰:‘先破秦入咸阳者王之。’

怀王曾经和诸将领约定:先打败秦军进入咸阳的可以称王。

今沛公先破秦入咸阳,毫毛不敢有所近,封闭宫室,还军霸上,以待大王来。

现在沛公先打败秦军进入咸阳,一丝一毫都不敢占有动用,封闭了官室,退军驻扎在霸上,以等待大王到来,

故遣将守关者,备他盗出入与非常也。

特意派遣将士把守函谷关,是为了防备其它盗贼的出入和发生意外的事变。

劳苦而功高如此,未有封侯之赏,而听细说,欲诛有功之人。此亡秦之续耳,窃为大王不取也。”

象这样劳苦功高,没有封侯的赏赐,反而听信小人谗言,要杀有功劳的人,这是灭亡的秦国的后续者啊!我自己认为大王不(应该)采取这样的做法”。

项王未有以应,曰:“坐。”樊哙从良坐。

项羽无话可答,说:“坐吧。”樊哙使挨着张良坐下。

坐须臾,沛公起如厕,因招樊哙出。坐了一会儿,刘邦起身上厕所,顺便招呼樊哙(一道)出去。

沛公已出,项王使都尉陈平召沛公。沛公曰:“今者出,未辞也,为之奈何?”

刘邦已经出去,项羽派都尉陈平去召呼刘邦(回来)。刘邦(对樊哙)说:“刚才出来没有告辞,这怎么办呢?”

樊哙曰:“大行不顾细谨,大礼不辞小让。如今人方为刀俎,我为鱼肉,何辞为?”

樊哙说:“做大事情不必顾虑细枝末节,讲大礼不必讲究小的礼让。现在人家正象切肉的刀和砧板,我们是鱼和肉,为什么(还要)告辞呢?”

于是遂去。乃令张良留谢。良问曰:“大王来何操?”

于是就走了。就叫张良留下(向项羽)辞谢。张良问道:“大王来时带些什么(礼物)?”

曰:“我持白璧一双,欲献项王,玉斗一双,欲与亚父。会其怒,不敢献。公为我献之。”

(刘邦)说:“我拿一对白玉璧,准备献给项王,一对玉酒杯,要送给范增。正赶上他们发怒,不敢献上去,你替我献给吧。”

张良曰:“谨诺。”当是时,项王军在鸿门下,沛公军在霸上,相去四十里。

张良说:“遵命。”在这个时候,项羽的军队驻扎在鸿门,刘邦的军队驻扎在霸上,相隔四十里。

沛公则置车骑,脱身独骑,与樊哙、夏侯婴、靳强、纪信等四人持剑盾步走,从郦山下,道芷阳间行。

刘邦丢下随从的车输、人马,离开这儿,独自一人骑马,同持剑拿盾徒步跑着的樊哙、夏侯婴、靳强、纪信等四人一起,顺着骊山脚下,取道芷阳,抄小路逃走。

沛公谓张良曰:“从此道至吾军,不过二十里耳。度我至军中,公乃入。”

刘邦(行前)对张良说:“从这条路到我军营不过二十里罢了。请你估计我到了军营,你再进去(见项王)。”

沛公已去,间至军中。刘邦已经走了,(估计)抄小道(已经)回到军中,

张良入谢,曰:“沛公不胜杯杓,不能辞。谨使臣良奉白璧一双,再拜献大王足下,玉斗一双,再拜奉大将军足下。”

张良进去辞谢,说:“沛公不能多喝酒,已经醉了,不能(前来)告辞。谨叫我奉上白玉璧一对,敬献给大王;玉杯一对,敬献给大将军。”

项王曰:“沛公安在?”良曰:“闻大王有意督过之,脱身独去,已至军矣。”

项羽说:“沛公在哪里?”张良说:“听说大王有意责备他,他脱身独自离开(—鸿门),已经回到了军中。”

项王则受璧,置之坐上。亚父受玉斗,置之地,拔剑撞而破之,

项羽就接受了白玉璧,放到座位上。范增接受玉杯,丢在地上,拔出剑砍碎了它,

曰:“唉!竖子不足与谋。夺项王天下者必沛公也。吾属今为之虏矣!”

说:“唉!这小子不值得和他共谋大业!夺走项王天下的一定是沛公。我们这些人就要被他俘虏了!”

沛公至军,立诛杀曹无伤。

刘邦回到军营,立即杀掉曹无伤。

“臣死且不避,卮酒安足辞”这句话出自哪里?

这是司马迁中樊哙在鸿门宴中对项羽所说的话.

是类似爵的酒器

一种比较大的酒杯

表反问

推辞

这句话直意为

面对死我都不退让

怎么会推辞一杯酒呢

如果我的回答让你满意,请采纳O(∩_∩)O谢谢

臣死且不避,厄酒安足辞 翻译

连死都不怕,更何必要老子喝这杯酒。

臣死且不避卮酒安足辞什么意思

这句话的意思是:秦王有虎狼一样的心肠,杀人惟恐不能杀尽,惩罚人惟恐不能用尽酷刑,所以天下人都背叛他。

出处:汉·司马迁《史记·项羽本纪》

选段:

臣死且不避,卮酒安足辞!夫秦王有虎狼之心,杀人如不能举,刑人如恐不胜,天下皆叛之。

译文:

我死都不怕,一杯酒有什么可推辞的?秦王有虎狼一样的心肠,杀人惟恐不能杀尽,惩罚人惟恐不能用尽酷刑,所以天下人都背叛他。

扩展资料:

汉元年(公元前206年)十月,项羽率四十万大军进驻鸿门,与军于灞上的刘邦相隔四十里,吞刘之势,咄咄逼人。刘邦自知力不能抵,便遣张良请项伯出面调解,并亲自至鸿门卑辞言好。

项羽设宴招待刘邦。宴会上,谋士范增屡次示意项羽杀刘邦,但项羽犹豫不决,默然未动。范增又令项庄舞剑,欲乘机刺刘,因项伯掩护而未成。最后樊哙带剑执盾闯入,数责项羽,刘邦始得脱险而归。这便是历史上有名的“鸿门宴”。

ok,今天小编就跟大家介绍到这边,想了解更多关于臣死且不避卮酒安足辞翻译的信息别忘了收藏本站哦,易本百科欢迎大家再次大驾光临!

声明:本站仅提供存储服务。部分图文来源于网络,版权归原作者所有,不代表本立场或观点。如有侵权,请联系删除。

作者:小黄同学,本文链接:https://www.vibaike.net/article/1898283.html

(0)
小黄同学小黄同学

相关推荐